This slideshow requires JavaScript.

Toujours Provence

   Personally coming to Spain to study is already a huge challenge in my life, however, moving to Marseille is even a bigger one. It had been clear that this new challenge would be an everlasting memory.

    The first day of December, right after my last exam in the university, a train took me from Barcelona to Marseille. It happened to be the coldest day ever, it was snowing! Just like a reflexion of my mood, I wasn’t alright. First I didn’t really speak French so I had no idea how I should handle the job. Second, my accommodation wasn’t confirmed. The last, I had zero friend in Marseille.

     Soon I began to work in a hostel on the second day. I was sitting on the chair but my mind was  literally flying away: a crazy Italian lady was crying all day in the reception; a huge group checked in in the tiny front of the house; non-stop telephone calls was bothering all the time…I dared not  pick up the phone and answer while my manager was behind me. After the shift, tears were filled  in my eyes. I told myself: I wanna quit.

   In the hostel, the manager cared a lot for me. Once my back and waist were injured due to the gym so that I couldn’t stoop. She gave me pills and asked about it everyday. Without a stable place to live, she offered me a bed in the hostel for free. Before Xmas, she gave every staff 60€ cheque, that was so nice of her! Besides probably due to my professional, every week there would be a gust giving me a sweet, dessert etc. even though my French was not good at all. By chance some Chinese clients invited me for a dinner. I reminded myself: I’m still loved.

     Honestly during the 3 months I didn’t do any touristic activities. After all I’ve been here for 4 times in summer and fall. In another hand thanks to my trips, I can still give suggestions to the clients:

“Hello could you show me the main attractions in Marseille?”

“Sure. Walk along the road behind our hostel, directly you can reach the landmark of Marseille, Notre Dame de la Garde. If you walk straight here is the Vieux Port. The other side of the Vieux Port is the old city where you can find La Vieille Charité, Cathédral La Major, Mediterranean Civilisation museum Mucem and Impressionism museum Regards de Provence. If you have more time, by tram you can go to Palais de Longchamp which contains two museums and a beautiful garden. Also by bus, a picturesque port Vallon des Auffes is another option to see the sunset and enjoy the best bistro of the city.”

“That’s a lot. Thank you very much.”

“You are welcome. Have a nice day.”

    Always like this my day ended up with this kinda conversation, then a new day begins with gym. It sounds quite boring. So it is! Due to live in the hostel as well, very often I felt uncomfortable. I don’t have mood to explore the local people nor go for a party. The time I woke up I told myself “I’m here”; when I was on work “I’m here again”; before sleeping “I am always here.” Sometime I looked at the window, the sky was so blue, the sun shined so bright and the people seemed to be so happy while I was staying in the hostel day and night. As a consequence, I’ve learnt how to enjoy myself: simply turn on the music and feel like a DJ at the reception.

  Rapidly, time went by. The time of the internship almost finished. During this period my French didn’t improve that much, I barely made no friends and I seldom went out. However I had a comparatively easy job and my manager let me free for the last few days as holiday.

     Lots pf people may say that French people are not friendly. In my eyes, Marseillais are pretty kind. They like to help people by listening and answering to them. Even though the city looks messy and too many Arabic people live here, I have found it lovely. The living price is not that expensive especially in the open market. Thanks to Arabic immigrants, I could have the chance to taste original Middle Eastern food in Europe. What’s more, my favourite area Cours Julien makes this city not dull at all. The graffiti lights up the visage of te city.

   During these 3 months Marseille has been the 6th city that I have lived in. It sounds short but stays forever in my life. From there I’ve been stronger than yesterday, now it’s nothing but my way.


Toujours Provence

    Ir a España para estudiar supuso un gran desafío en mi vida, sin embargo, la mudanza a Marsella fue todavía más fuerte. Estaba claro que este nuevo desafío sería un recuerdo para siempre.

    El primero de diciembre, justo después de mi último examen en la universidad, un tren me llevó de Barcelona a Marsella. Fue el día más frío de la historia de mi vida, nevaba incluso, el tiempo era como un reflejo de mi estado de humor, no estaba bien. Uno porque realmente no hablaba francés, así que no tenía ni idea de cómo podía manejarme con el trabajo. Y dos, no había encontrado alojamiento. Además, tenía cero amigos en Marsella.

     Al día siguiente comencé a trabajar en un hostal. Estaba sentado en la silla de mi puesto de trabajo, pero mi cabeza estaba en otra parte: una loca italiana se pasaba llorando todo el día en la recepción; un gran grupo se registró en la minúscula recepción; el teléfono no paraba de sonar todo el rato… No me atrevía a cogerlo y contestar mientras mi gerente estaba detrás de mí. Después de mi turno, las lágrimas afloraron en mis ojos. Me dije: quiero dejarlo.

    En el hostal, la jefa me cuidó mucho. Una vez me hice daño en la espalda debido al gimnasio  y no podía agacharme. Ella me ayudó a calmar el dolor y se interesó por mi el resto de días. Sin un lugar fijo para vivir, ella me ofreció una cama en el hostal gratis. Antes de Navidad, nos dio a cada uno de los trabajadores un cheque regalo de 60€, ¡fue muy amable por su parte! Además probablemente debido a mi profesionalidad, cada semana un cliente me dio un detalle aunque no hablaba bien francés. Por suerte, algunos clientes chinos me invitaron a cenar. Me ayudaba a rectordarme a mí mismo: todavía hay personas que me valoran y me quieren.

   Durante estos 3 meses no he hecho nada de turismo. Después de todo, ya había estado aquí cuatro veces entre verano y otoño. Por otro lado, gracias a mis viajes, aún podía dar sugerencias a los clientes:

“Hello could you show me the main attractions in Marseille?”

“Sure. Walk along the road behind our hostel, directly you can reach the landmark of Marseille, Notre Dame de la Garde. If you walk straight here is the Vieux Port. The other side of the Vieux Port is the old city where you can find La Vieille Charité, Cathédral La Major, Mediterranean Civilisation museum Mucem and Impressionism museum Regards de Provence. If you have more time take a tram you can go to Palais de Longchamp which contains two museums and a beautiful garden. Also by a bus, a picturesque port Vallon des Auffes is another potion to see the sunset and enjoy the best bistro of the city.”

“That’s a lot. Thank you very much.”

“You are welcome. Have a nice day.”

    Siempre terminaba mis días con esta conversación y comenzaba por la mañana con el gimnasio. Suena bastante aburrido. Debido a que vivía en el hostal, a menudo me sentía incómodo. No tenia ganas de conocer a la gente local ni de ir a fiestas. Cuando me despertaba pensaba: “estoy aquí”; cuando estaba en el trabajo me decía “sigo aquí”; antes de dormir  lo mismo: ”todavía sigo aquí”. De vez en cuando me daba por mirar a la ventana: el cielo era tan azul, el sol brillaba tanto y la gente parecía tan feliz mientras estaba en el albergue día y noche. Como consecuencia, aprendí a disfrutar: simplemente encendía la música y me sentía como un DJ en la recepción.

      El tiempo pasó rápido. El periodo de prácticas casi ha terminado. En este período mi francés no ha mejorado mucho, apenas hice amigos y nunca salí de fiesta, sin embargo, tuve un trabajo sencillo y mi jefa me dio unos días de vacaciones .

     Muchas personas dicen que los franceses no son amables. En mi opinión, los marseillaises son simpáticos. Les gusta ayudar a las personas cuando lo necesitan. Aunque la ciudad se ve desordenada y hay mucha población magrebí, yo la he encontrado encantadora. Por ejemplo, el precio de vida no es tan caro como en otras ciudades francesas, especialmente en los mercados callejeros. Gracias a la multiculturalidad de la ciudad, he tenido la oportunidad de probar la comida original de Oriente Medio. Además, mi barrio favorito, la Cours Julien, hace que esta ciudad no sea en absoluto aburrida. El graffiti embellece el lado menos atractivo de la ciudad.

     Durante estos 3 meses, Marsella ha sido la sexta ciudad en la que he vivido. Parece poco tiempo, pero permanecerá para siempre en mi vida. Nada voy a hacer, rebuscando en las heridas del pasado. No voy a perder. Yo no quiero ser un tipo de otro lado. En la bici de Marsella, me lleva a un paraíso eterno.


永远的普罗旺斯

      如果说一个人到西班牙闯荡是一个勇敢的决定,那么,到法国则是一个更大的挑战。而这个新的挑战注定会成为一段永远的回忆。

      12月1号结束完最后一场考试,火车站将我的大小行李搬至普罗旺斯的首府马赛。正直这一年最冷的时刻,滨海的马赛居然下起了鹅毛大雪。而我那时的心情也如天气,冰冷灰暗。毕竟在这里,一个认识的人也没有,法语对话仅会只言片语,而住处也由于时间仓促无法确定。真的不知道等着我的会是什么。

     就在抵达的第二天我开始了培训。虽然坐在前台的椅子上,我的思绪早已飞出门外:一个意大利女客人歇斯底里的哭喊着赖着不走让人头大;一个旅行团一窝蜂的扎进旅馆让人手忙脚乱;一个又一个接不完的电话让人崩溃……经理就在旁边,每次我只能硬着头皮接活。做完班后,我不断疑问自己:我能做好吗?

      旅店经理十分照顾我,一次我因为过多的健身而腰肌劳损,经理让她的大夫丈夫给我了止痛片。在得知我还是没法确定住处的时候,她在青旅给我免费提供了一个床位,让我成为唯一一个住在青旅的工作人员。圣诞前夕,她还给每位员工60欧元的支票购物。在青旅内,也许是本超模太过于水灵可爱,几乎每周都有客人给我一个小礼物,甚至几位中国客人还邀请我吃饭。乍一看,我的工作也不单纯是辛苦与劳累!

     然而在这三个月里,除了工作与健身,“趣味”与两个字与我毫不沾边。也许是久久不散的忧郁吧,我并没精神结交新的伙伴或者外出活动。也许又是因为夏日的3次到访吧,马赛也并未什么过多的地方供我游览。也因此,我常常能回答客人们的疑问:

“Hello could you show me the main attractions in Marseille?”

“Sure. Walk along the road behind our hostel, directly you can reach the landmark of Marseille, Notre Dame de la Garde. If you walk straight here is the Vieux Port. The other side of the Vieux Port is the old city where you can find La Vieille Charité, Cathédral La Major, Mediterranean Civilisation museum Mucem and Impressionism museum Regards de Provence. If you have more time take a tram you can go to Palais de Longchamp which contains two museums and a beautiful garden. Also by a bus, a picturesque port Vallon des Auffes is another potion to see the sunset and enjoy the best bistro of the city.”

“That’s a lot. Thank you very much.”

“You are welcome. Have a nice day.”

     我的每日在这样的对话中结束,日复一日,的确,这听上去挺单调的,像白水般的生活,起床于旅舍,外出于健身房,就寝于旅舍。就像囚笼之鸟,时常我会会觉得不舒服。偶尔往窗户外看,阳光如此明媚,天空那样蔚蓝,人们多么欢乐,而我还在这里度过每个白天与黑夜。也因此,我学会了自娱自乐:在没人的时候开启音乐,假装自己是DJ在前台手舞足蹈。请自己补脑画面……

       不知不觉,3个月的实习即将结束,可惜的是我的法语并未突飞猛进,夜生活也几乎为零,新朋友更是寥寥可数。令人愉快的是,老板给了我最后几天假期,让我买足了小小的旅行心愿。在青旅的时候,我有幸遇到了3年未见的高中同学,结识了来自各地的中国留学生,并与一个来自西班牙的员工成为好伙伴。

      许多人说马赛并不是一座完美的城市,的确如此。一看,街道是那么的肮脏狭窄,移民是那么的数量庞大。再看,马赛人还是十分和善热情,北非移民还是带来不少阿拉伯美食,法国第三大城市的物价在法国居然如此便宜。阿拉伯人的露天市场和餐馆成了我经常光顾的地方,便宜而实惠。市区高地上的Cours Julien也成了我最喜爱的街区,大片的街头涂鸦让这片老房子换上了耀眼的颜色,当夜色笼罩的时候,这里又摇身变为夜生活的万花筒。

      虽然自己依旧未取得任何成就,但是刚二十出头的我已经在3个国家的6个城市留下生活的足迹。是不是回忆就是淡淡柠檬草,辛酸里又有芳香的味道?我错过了从前的许多,现在的我告诉自己,选择是我的,明天自己负责。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s